Le CSA bannit le mot "Hotline" (TF1)

Posté mer 27/07/2005 - 00:00
Par admin

Le Conseil Supérieur de l'Audiovisuel, qui publie régulièrement des conseils sur l'usage de termes français en matière de médias audiovisuels et multimédias, recommande sur son site quelques termes français à même de remplacer l'expression anglaise "hotline", publie aujourd’hui TF1. "Il existe trois termes français recommandés selon le contexte et les différentes acceptions qu'a pris cet emprunt dans notre langue", souligne le CSA, qui se réfère à plusieurs numéros du Journal officiel. Parmi celles-ci on trouve "assistance à distance immédiatement accessible". Selon le CSA et le JO, la hotline peut donc désigner aussi bien le numéro d'urgence qui "permet le recours immédiat à un service d'assistance spécialisée", que le service appelé téléassistance, avec en synonymie assistance en ligne et le "service d'assistance accessible à distance par un moyen de communication". Il faut également oublier le terme d'Hotliner, qui est désormais traduit par "téléassistants". En matière d'Hotline, concept général d’aide en ligne, on peut également parler "d'assistance à distance immédiatement accessible".

Ajouter un commentaire